Đứng ngây như phỗng
Direct English translation
Standing blankly like a statue.
Equivalent English version
Like a deer in the headlights
Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái đứng sững, đờ đẫn, thẫn thờ như mất phản ứng, không biết nói năng hay cử động gì. Cũng dùng để chê người chậm chạp, kém nhanh nhạy, với sắc thái nhấn mạnh tư thế đứng im bất động.
English explanation
Describes someone standing rigid, vacant, or stunned, as if unable to speak or react. It can also criticize a person for being slow or dull, with emphasis on remaining motionless while standing.